Cena programske opreme samo v angleščini
Privzete nastavitve samo v angleščini so za razvijalce lahko videti cenejše, vendar strošek razumevanja, sodelovanja in vzdrževanja prenesejo na vse druge.
Programska oprema samo v angleščini je lahko videti cenejša, ker skriti stroški pogosto niso na strani ekipe, temveč jih plačujejo uporabniki.
Uporabniki jih plačujejo z večjo kognitivno obremenitvijo, manj zaupanja, počasnejšim uvajanjem, več vprašanji za podporo in manjšim sodelovanjem.
Strošek ni samo strošek prevoda
Ko projekt ostane samo v angleščini, pogosto poveča:
- trenje pri uvajanju
- vrzeli v dokumentaciji
- breme podpore
- odvisnost od nekaj dvojezičnih pregledovalcev
- izključenost iz javnih ali izobraževalnih okolij
Kje je to najopaznejše
Tak strošek je posebej viden pri javni, neprofitni, izobraževalni in knjižnično usmerjeni programski opremi, kjer je cilj običajno širši dostop in ne ožje filtriranje uporabnikov.
Kontekst Let Books
Let Books je namenjen večjezičnim delovnim tokom za darovanje knjig in ohranjanje znanja. Če bi projekt v praksi ostal samo v angleščini, bi to nasprotovalo njegovemu lastnemu regionalnemu in izobraževalnemu namenu.
Trajna ugotovitev
Programska oprema samo v angleščini je pogosto cenejša le takrat, ko projekt prezre skrite stroške, ki jih je prenesel na uporabnike.