Цена софтвера само на енглеском
Подразумеване поставке само на енглеском могу градитељима деловати јефтино, али трошак разумевања, учешћа и одржавања пребацују на све друге.
Софтвер само на енглеском може деловати јефтиније зато што скривене трошкове често не плаћа тим, већ корисници.
Корисници их плаћају кроз додатно когнитивно оптерећење, мање самопоуздања, спорије увођење, више питања за подршку и слабије учешће.
Трошак није само трошак превода
Када пројекат остане само на енглеском, често повећава:
- трење при увођењу
- празнине у документацији
- оптерећење подршке
- зависност прегледалаца од малог броја двојезичних људи
- искљученост из јавних или образовних окружења
Где је то највидљивије
Тај трошак је посебно видљив у грађанском, непрофитном, образовном и библиотечки усмереном софтверу, где је циљ обично шири приступ, а не ужа селекција корисника.
Контекст Let Booksa
Let Books је намењен вишејезичним токовима даривања књига и очувања знања. Када би пројекат у пракси остао само на енглеском, то би било у супротности са његовом регионалном и образовном сврхом.
Трајна порука
Софтвер само на енглеском често је јефтинији само ако пројекат занемари скривене трошкове које је пребацио на кориснике.