Kostoja e softuerit vetëm në anglisht

Blog Shqip

Parazgjedhjet vetëm në anglisht mund t'u duken ndërtuesve të lira, por koston e kuptimit, pjesëmarrjes dhe mirëmbajtjes e zhvendosin te të gjithë të tjerët.


Softueri vetëm në anglisht mund të duket më i lirë sepse kostot e fshehura shpesh nuk i paguan ekipi, por përdoruesit.

Përdoruesit i paguajnë ato përmes ngarkesës shtesë njohëse, më pak vetëbesimi, trajnimit më të ngadaltë, më shumë pyetjeve për mbështetje dhe pjesëmarrjes më të ulët.

Kostoja nuk është vetëm kosto përkthimi

Kur një projekt mbetet vetëm në anglisht, ai shpesh rrit:

  • fërkimin gjatë hyrjes në përdorim
  • boshllëqet në dokumentacion
  • barrën e mbështetjes
  • varësinë e rishikimit nga pak persona dygjuhësh
  • përjashtimin nga mjediset publike ose arsimore

Ku kjo bëhet më e dukshme

Kjo kosto është veçanërisht e dukshme në softuerin qytetar, jofitimprurës, arsimor dhe të orientuar nga bibliotekat, ku synimi zakonisht është qasja më e gjerë dhe jo filtrimi më i ngushtë.

Konteksti i Let Books

Let Books është menduar për rrjedha shumëgjuhëshe të dhurimit të librave dhe ruajtjes së dijes. Nëse projekti do të mbetej praktikisht vetëm në anglisht, kjo do të binte ndesh me qëllimin e tij rajonal dhe arsimor.

Përfundimi i qëndrueshëm

Softueri vetëm në anglisht shpesh është më i lirë vetëm nëse projekti i shpërfill kostot e fshehura që ua ka kaluar përdoruesve.