Cijena softvera samo na engleskom
Zadane postavke samo na engleskom mogu graditeljima djelovati jeftino, ali trošak razumijevanja, učešća i održavanja prebacuju na sve druge.
Softver samo na engleskom može djelovati jeftinije zato što skrivene troškove često ne plaća tim, nego korisnici.
Korisnici ih plaćaju kroz dodatno kognitivno opterećenje, manje samopouzdanja, sporiju obuku, više pitanja za podršku i slabije učešće.
Trošak nije samo trošak prijevoda
Kad projekat ostane samo na engleskom, često povećava:
- trenje pri uvođenju
- praznine u dokumentaciji
- opterećenje podrške
- zavisnost pregledalaca od malog broja dvojezičnih ljudi
- isključenost iz javnih ili obrazovnih okruženja
Gdje je to najvidljivije
Taj trošak je posebno vidljiv u građanskom, neprofitnom, obrazovnom i bibliotečki usmjerenom softveru, gdje je cilj obično širi pristup, a ne uža selekcija korisnika.
Kontekst Let Booksa
Let Books je namijenjen višejezičnim tokovima doniranja knjiga i očuvanja znanja. Kada bi projekat u praksi ostao samo na engleskom, to bi bilo u suprotnosti s njegovom regionalnom i obrazovnom svrhom.
Trajna poruka
Softver samo na engleskom često je jeftiniji samo ako projekat zanemari skrivene troškove koje je prebacio na korisnike.