AI-Assisted Translation Policy

Wiki English

AI-generated translation may be used as a draft stage, but review, terminology control, and transparency remain required.


Rules

  • AI output is a draft, not final truth.
  • Sensitive wording needs explicit human review.
  • Terminology should be checked against project guidance.
  • Projects should disclose machine-generated status where useful.

Review expectations

Even when the overall meaning is preserved, AI-generated translations may require native-speaker review to correct subtle issues in grammar, modality, terminology, and domain-specific register. These issues are often difficult to detect through automated quality metrics alone.

Human review records should capture:

  • original text
  • corrected text
  • error category
  • root-cause hypothesis
  • reviewer rationale

See ../style-guide/localization/ai-translation-review-records.md for the standard review-record format and case-study examples.

Let Books context

Let Books treats AI as a productivity tool and accessibility enabler, not a replacement for human linguistic review.