AI-Politica di traduzione assistita
La traduzione generata da AI può essere utilizzata come fase di bozza, ma restano necessari la revisione, il controllo della terminologia e la trasparenza.
Regole
- AI l’output è una bozza, non una verità definitiva.
- Una formulazione sensibile necessita di una revisione umana esplicita.
- La terminologia dovrebbe essere verificata rispetto alle linee guida del progetto.
- I progetti dovrebbero rivelare lo stato generato dalla macchina, ove utile.
Rivedere le aspettative
Anche quando il significato generale viene preservato, le traduzioni generate da AI possono richiedere la revisione da parte di un madrelingua per correggere sottili problemi di grammatica, modalità, terminologia e registro specifico del dominio. Questi problemi sono spesso difficili da rilevare solo attraverso i parametri di qualità automatizzati.
I record di revisione umana dovrebbero acquisire:
- testo originale
- testo corretto
- categoria di errore
- ipotesi della causa principale
- motivazione del revisore
Vedi ../style-guide/localization/ai-translation-review-records.md per il formato standard della registrazione delle revisioni e per gli esempi di casi di studio.
Let Books contesto
Let Books tratta AI come uno strumento di produttività e un facilitatore di accessibilità, non come un sostituto della revisione linguistica umana.