Локализација у великом обиму

Вики Српски (ћирилица)

Локализација у великом обиму је пракса третирања вишејезичног објављивања као система повратне спреге и дугорочног система знања, а не као једнократног преводилачког задатка.


Основна идеја

Локализација је шира од превода.

То укључује:

  • изворно писање
  • терминологију
  • метаподатке
  • навигација
  • текст приступачности
  • дијаграме и снимке екрана
  • преглед тока рада
  • ЦИ и QA

Меродавни приручник

Централни оперативни модел за ову иницијативу сада се налази у:

  • ../localization-at-scale-program.md

Тај приручник дефинише:

  • зашто је вишејезично објављивање важно
  • зашто је локализација систем, а не пројекат
  • како се AI уклапа у повратне петље
  • модел квалитета покривености, целовитости, квалитета и свежине
  • локализациони дуг и отворене класе грешака
  • санацију по начелу source-first и ток рада за AI агенте
  • локализационо одступање и зрелост репозиторијума
  • детаљни корпус налаза прегледа изворних говорника

Практично правило

Локализована страница није довршена док није локализован сав садржај који читалац види, укључујући сажетке, ознаке, главни текст, натписе, дијаграме, алтернативни текст и површине повезаног садржаја.