Локализација у великом обиму
Локализација у великом обиму је пракса третирања вишејезичног објављивања као система повратне спреге и дугорочног система знања, а не као једнократног преводилачког задатка.
Основна идеја
Локализација је шира од превода.
То укључује:
- изворно писање
- терминологију
- метаподатке
- навигација
- текст приступачности
- дијаграме и снимке екрана
- преглед тока рада
- ЦИ и QA
Меродавни приручник
Централни оперативни модел за ову иницијативу сада се налази у:
../localization-at-scale-program.md
Тај приручник дефинише:
- зашто је вишејезично објављивање важно
- зашто је локализација систем, а не пројекат
- како се AI уклапа у повратне петље
- модел квалитета покривености, целовитости, квалитета и свежине
- локализациони дуг и отворене класе грешака
- санацију по начелу source-first и ток рада за AI агенте
- локализационо одступање и зрелост репозиторијума
- детаљни корпус налаза прегледа изворних говорника
Практично правило
Локализована страница није довршена док није локализован сав садржај који читалац види, укључујући сажетке, ознаке, главни текст, натписе, дијаграме, алтернативни текст и површине повезаног садржаја.