Lokalizimi në shkallë të gjerë

Wiki Shqip

Lokalizimi në shkallë të gjerë është praktika e trajtimit të publikimit shumëgjuhësh si një sistem reagimi dhe një sistem afatgjatë njohurie, jo si një detyrë e vetme përkthimi.


Ideja kryesore

Lokalizimi është më i gjerë se përkthimi.

Ai përfshin:

  • shkrim burimor
  • terminologjinë
  • metatëdhëna
  • navigacion
  • tekst aksesueshmërie
  • diagrame dhe pamje ekrani
  • rrjedhën e rishikimit
  • CI dhe QA

Manuali autoritativ

Modeli qendror operativ për këtë nismë tani gjendet në:

  • ../localization-at-scale-program.md

Ky manual përcakton:

  • pse ka rëndësi publikimi shumëgjuhësh
  • pse lokalizimi është sistem, jo projekt
  • si përshtatet AI brenda cikleve të reagimit
  • modelin e cilësisë së mbulimit, plotësisë, cilësisë dhe freskisë
  • borxhin e lokalizimit dhe klasat e hapura të defekteve
  • sanimin source-first dhe rrjedhën e punës për agjentët AI
  • devijimin e lokalizimit dhe pjekurinë e depos
  • korpusin e detajuar të gjetjeve nga rishikimet e folësve vendas

Rregull praktik

Një faqe e lokalizuar nuk është e plotë derisa të lokalizohet i gjithë përmbajtja që e sheh lexuesi, përfshirë përmbledhjet, etiketat, tekstin kryesor, titrat, diagramet, tekstin alternativ dhe sipërfaqet e përmbajtjes së lidhur.