Lokalizimi në shkallë të gjerë
Lokalizimi në shkallë të gjerë është praktika e trajtimit të publikimit shumëgjuhësh si një sistem reagimi dhe një sistem afatgjatë njohurie, jo si një detyrë e vetme përkthimi.
Ideja kryesore
Lokalizimi është më i gjerë se përkthimi.
Ai përfshin:
- shkrim burimor
- terminologjinë
- metatëdhëna
- navigacion
- tekst aksesueshmërie
- diagrame dhe pamje ekrani
- rrjedhën e rishikimit
- CI dhe QA
Manuali autoritativ
Modeli qendror operativ për këtë nismë tani gjendet në:
../localization-at-scale-program.md
Ky manual përcakton:
- pse ka rëndësi publikimi shumëgjuhësh
- pse lokalizimi është sistem, jo projekt
- si përshtatet AI brenda cikleve të reagimit
- modelin e cilësisë së mbulimit, plotësisë, cilësisë dhe freskisë
- borxhin e lokalizimit dhe klasat e hapura të defekteve
- sanimin source-first dhe rrjedhën e punës për agjentët AI
- devijimin e lokalizimit dhe pjekurinë e depos
- korpusin e detajuar të gjetjeve nga rishikimet e folësve vendas
Rregull praktik
Një faqe e lokalizuar nuk është e plotë derisa të lokalizohet i gjithë përmbajtja që e sheh lexuesi, përfshirë përmbledhjet, etiketat, tekstin kryesor, titrat, diagramet, tekstin alternativ dhe sipërfaqet e përmbajtjes së lidhur.