Lokalizacija v merilu

Wiki Slovenščina

Lokalizacija v merilu je praksa obravnavanja večjezičnega objavljanja kot povratnega sistema in dolgoročnega sistema znanja, ne pa kot enkratne prevajalske naloge.


Osnovna ideja

Lokalizacija je širša od prevoda.

Vključuje:

  • pisanje vira
  • terminologija
  • metapodatki
  • navigacija
  • besedilo o dostopnosti
  • diagrami in posnetki zaslona
  • pregled poteka dela
  • CI in QA
  • upravljanje odmika
  • pregled naravnega govorca

Avtoritativni priročnik

Osrednji operativni model za to pobudo je zdaj zbran v:

  • ../localization-at-scale-program.md

Ta priročnik določa:

  • zakaj je večjezično objavljanje pomembno
  • zakaj je lokalizacija sistem, ne projekt
  • kako AI sodi v povratne zanke
  • model kakovosti pokritosti, celovitosti, kakovosti in svežine
  • lokalizacijski dolg in odprte razrede napak
  • sanacijo po načelu source-first in delovni tok za AI agente
  • lokalizacijski odmik in zrelost repozitorija
  • podrobni korpus ugotovitev pregledov naravnih govorcev

Praktično pravilo

Lokalizirana stran ni dokončana, dokler ni lokalizirana vsa vsebina, ki jo vidi bralec, vključno s povzetki, oznakami, glavnim besedilom, napisi, diagrami, nadomestnim besedilom in površinami povezanih vsebin.