Come progettare contenuto sorgente inglese per la traduzione

Materiale didattico Italiano

Questa guida mostra come scrivere contenuto canonico in inglese che in seguito sia più facile da tradurre, rivedere e validare.


Buone abitudini di scrittura della fonte

  • mantenere le frasi dirette
  • evitare idiomi non necessari
  • mantenere coerente la terminologia
  • non nascondere il significato chiave nelle immagini
  • strutturare chiaramente i link correlati

Pagine correlate

  • ../wiki/localization-at-scale.md
  • ../wiki/translation-memory-and-glossaries.md
  • ../blog/en/the-cost-of-english-only-software.md