Come progettare contenuto sorgente inglese per la traduzione
Questa guida mostra come scrivere contenuto canonico in inglese che in seguito sia più facile da tradurre, rivedere e validare.
Buone abitudini di scrittura della fonte
- mantenere le frasi dirette
- evitare idiomi non necessari
- mantenere coerente la terminologia
- non nascondere il significato chiave nelle immagini
- strutturare chiaramente i link correlati
Pagine correlate
../wiki/localization-at-scale.md../wiki/translation-memory-and-glossaries.md../blog/en/the-cost-of-english-only-software.md