Wie man englische Quellinhalte für Übersetzung gestaltet

Lernmaterial Deutsch

Dieser Leitfaden zeigt, wie man kanonische englische Inhalte schreibt, die sich später leichter übersetzen, prüfen und validieren lassen.


Gute Gewohnheiten beim Quellschreiben

  • Sätze direkt halten
  • unnötige Idiome vermeiden
  • Terminologie konsistent halten
  • zentrale Bedeutung nicht in Bildern verstecken
  • verwandte Links klar strukturieren

Verwandte Seiten

  • ../wiki/localization-at-scale.md
  • ../wiki/translation-memory-and-glossaries.md
  • ../blog/en/the-cost-of-english-only-software.md