Memorija prevoda i glosari
Prevodilačka memorija i glosari poboljšavaju doslednost, smanjuju troškove pregleda i čuvaju institucionalne jezičke odluke.
Zašto su važni
- ponovljene fraze ostaju stabilne
- manji timovi troše manje truda
- tehničko nazivlje postaje lakše dosledno primenjivati
- neslaganja recenzenta se vremenom smanjuju